在路上
On the road
在罗敏的画室里,我们看到了在其他艺术家那里极少能见到的多样性。花,只是她众多母题之一。但即使只是花这一个母题,我们也能看到蒙蒂切利式的厚涂、充满中国传统意趣的纸本工笔,甚至还有拼贴。
罗敏 Luo Min, 新兵营的日子 Day in New Barracks, 2011
我第一次被罗敏作品深深打动,是她的《女兵》系列。刚入军营的女兵们穿着肥大的军装,趿拉着廉价的塑料拖鞋,嘻嘻哈哈地排队洗澡。她们被摁着脑袋剪短头发,脸上露出憨厚的羞赧,为自己的一头秀发对军营的规矩构成的冒犯,表示歉意。
那是怎样的青春啊!浓烈得竟然有些笨拙,却又清澈得像来自雪山的溪水。这些鲜活无比的生命,以及那仅此一次的青春,就这样被掷入一个意义的黑洞中,让人不禁唏嘘感慨:命运就像个顽劣的孩子,总是喜欢通过最残忍的恶作剧,来昭示它的存在。
但其实过不了多久,罗敏作品中的主题性就会从记忆中晕散开,奔放的色彩、老辣的线条、心思缜密的构图,和帅气的笔触,长久地萦绕在观者的心头,像回甘。
罗敏说:“对技术的迷恋,是我一以贯之的”。然而罗敏紧接着又说:“但这也是我想逃逸的,这个问题非常矛盾,充满了挣扎和魅惑”。
这似乎并不是罗敏一个人的挣扎和魅惑。当艺术家付出多年心血,终于在技术层面臻于完美之后,就会感受到这种意义的巨大虚空。就像西绪福斯推石头,在推了数不清多少万年之后,突然有一天,石头被推上了山顶,不动了。此时的西绪福斯,一定不是喜悦的,解脱的,而是悲凉的,沉重的。
用什么来填补这巨大的虚空呢?罗敏尝试了主题性与技术的各种组合。比如在花草中,以拼贴的方式,植入了主题性元素,比如她与妹妹的亲情,以及对童年的记忆。她似乎是在尝试通过这样的生硬,来表达她目前的处境,也就是对技术既迷恋又急于逃离的挣扎和魅惑。此次两个系列的新作,昭示了这一挣扎状态的延续。
罗敏 Luo Min, 花鸟图 no.1 Birds and flowers no.1, 2017
画《花间集》的罗敏,是闲适的,懒洋洋的。大多数艺术家,经过多年辛勤的探索,找到了自己的风格、找到了自己的舒适区之后,就像一只鼹鼠,心满意足地停在那里,不动了。但是罗敏却没法做到这一点。她天生有一颗“在路上”的心,她停不下来。我想说的是,这种挣扎和魅惑,正是艺术家创作生涯中最重要的时刻。就像昆虫的羽化。
在小说《在路上》里,萨尔曾经对迪安说:“迪安,我最大的愿望是有朝一日,我们和我们的家人能住在同一条街道,成为老居民”。我曾经问罗敏,会不会终有那么一天,她会停下来,成为一条街道的老居民,与她心爱的库尔贝、塞尚和委拉斯贵支比邻而居。她的回答是:“我不知道,我还没想好要去哪儿,就已经在路上了”。
既然没有目标,那这就注定是一场无法停歇的旅程。凯鲁亚克说:“在路上,不为旅行,不因某人,只为在未知的途中遇见未知的自己”。
那么罗敏,带着你已臻完美的技术,和随之而来的挣扎和魅惑,上路吧!
文 / 顾衡
*顾衡,《顾衡好书榜》、《西方美术100讲》、《顾衡讲好书》主理人。
SGA沪申画廊于2022年12月17日举办艺术家罗敏的上海首场个展:《罗敏:灯火阑珊处》。展览名称出自该艺术家2022年的最新创作,以南宋文学家辛弃疾的诗歌《青玉案·元夕》中最后一句为灵感。通过运用绘画及拼贴等手法,带领公众走入一段往昔的美丽记忆,为身处快速变化环境中的心灵带来慰藉及期望。本次展览还将展示包括罗敏的“女兵”和“花间集”系列中最具代表性的油画作品,以及2022年最新创作的“27记”的纸本素描,大幅油画“游春记2”和纸本册页“灯火阑珊处”。展览将持续至2023年2月19日。
Space & Gallery Association is pleased to present the inaugural solo exhibition of Luo Min: Dreams Beyond the Fences, at our Shanghai gallery, on view from 18 December 2022 through 19 February 2023. Named after the final verse from the ancient poem “Azure Jade Table– Lantern festival”, written by Southern Song scholar Xin Qiji, the exhibition embodies the artist’s promise of hope and future through a passage of memories as beautiful as dreams. And encourages us as a collective to believe, we will move past such dreadful times in anticipation of better days to come. The exhibition will comprise some of her most representational works from the series “Female Soldiers”, “Flowers Collection”, as well as new works from 2022, “27 Breathes”, “Spring Outing 2” and “Dream beyond the fences”.
罗敏 Luo Min, 花间集 - no.26 Flower Collection - no.26, 2021
“花间集”的名称源于罗敏对她绘画的整体感受,其中花鸟是反复出现的视觉图像。对于艺术家来说,鲜花一直是情感的源泉。无论是盛开时的灿烂,还是衰落时的忧郁,都会为旁观者带来不同的情感体验。作为一名从日常生活中汲取灵感的艺术家,罗敏既擅长西方绘画的现实主义风格,又精通中国传统工笔和没骨的细腻表现手法,这使她在艺术表达上具有极大的优势。
The series title “Flowers Collection” is based on Luo Min's feelings about the context of her paintings, where flowers and birds act as her recurring motifs. For the artist, flowers have always been a source of emotions. Whether it is the splendour of a flower in bloom or the melancholy of a flower in decline, it translates into a different emotional experience for each onlooker. Well-versed in both the realism style of Western painting and the delicateness of traditional Chinese painting techniques (gongbi and mogu), this gives Luo Min great versatility in her artistic expression.
罗敏 Luo Min, 初夏 Early Summer, 2020
罗敏 Luo Min, 女兵肖像 - no.25 Female Soldiers - no.25, 2011
艺术家的创作呈现了所走过的时代以及丰富经历——军旅艺术家、专职画家及教师。创作灵感来自童年记忆、个人写作和欣赏的诗歌。但她意不在于描摹自己的情怀,而是以图文相结合的方式输出到画面上,来阐述自己与周围时代环境的关系。它们所流露出的真诚和情感不仅仅是因为创作者的造型能力,更多是因为其独特的观察力。艺术家的画作在主题层面与当代的艺术语境相反相成,散发出浓烈的时代情感。罗敏的画,用大家熟悉的元素缓解了人们的焦虑、给予我们慰藉和期待。
伴随着阑珊再次缓缓地开放,罗敏所刻画的那个充满希望的灯火,或许即将成真。那么,我们何不大胆的将曾经微微的烛火点得更兴旺呢?
Embracing her era and multiple identities— a soldier, an artist and a teacher–– , her work combines subject matters drawn from her childhood memories, personal writings and scriptures from poetic sources she admires, all in relevance to her surrounding environments onto the depth of a canvas. They allude to a sense of sincerity and emotionalism that is captured more because of how she sees than of her gifted skills. On a thematic level, her emotionally charged paintings gain energy from the frictional contrast they stand in relation to the contemporary art scene and the crumbling world we live in. Luo’s works brim with humanity and comfort our anxiety with the familiar.
As the fences open, these Pinocchio dreams of hers, of ours, may just come true. So, why don’t we dream more fearlessly?
罗敏 Luo Min, 灯火阑珊处 (细节 - 2)
Dreams beyonds the fences (detail - 2), 2022
罗敏 Luo Min, 27记 27 Breathes, 2022
展览现场
展览将持续至2023年2月19日。
The exhibition is on view through 19 February 2023.
罗敏,(生于1968年,中国四川)毕业于西南师范大学、解放军艺术学院,获艺术硕士学位,现任北京画院专职画家,国际一级美术师,中国油画学会理事。曾在亚洲和欧洲多个国家举办过个展和联展。现工作于北京。
罗敏的作品是现实、记忆与符号的综合体。她采用传统却又富于创造性的绘画语言,通过文雅的题跋形式留住了时间的痕迹。家庭相册和童年记忆提供了作品的人物对象。在此基础上,以花和鸟作为视觉符号,以兼容中西的独特绘画语言。她善于发现事物特殊价值和意义的禀赋,以写实为基底,使画面中鲜活的形象具有观念的特指性而成为具有当代气息的独立存在。
Luo Min (b.1968, Sichuan, China) Graduated from the China Southwest Normal University, and received MA from the People’s Liberation Army Academy of Art. Luo Min is a first-class national artist, a committee member of the China Oil Painting Society, and a professional painter at the Beijing Fine Art Academy. She has held exhibitions across Asia and Europe. She currently works in Beijing.
Luo Min’s work is a synthesis of reality, memory and symbolism. Well-versed in Western realism painting and traditional Chinese gongbi and mogu techniques, this gives Luo Min great versatility in her artistic expression. The artist adopts a traditional yet creative painting language and retains the traces of time through elegant inscriptions. Family albums and childhood memories provide the subjects for her works. On the basis of this, she uses flowers and birds as her ideal motifs to create an artistic language that is compatible with the East and the West. They allude to a sense of sincerity and emotionalism that is captured more because of how she sees than of her gifted skills. On a thematic level, her emotionally charged paintings gain energy from the frictional contrast they stand in relation to the contemporary art scene and the crumbling world we live in.
本文来自微信公众号“漫艺术”(ID:maanart)。大作社经授权转载,该文观点仅代表作者本人,大作社平台仅提供信息存储空间服务。