Shanghai Times Square
2020.05
for China Resources Land
A renewal project of Shanghai Times Square, a commercial building in Pudong, Shanghai. With 2 basement levels, 9 floors above ground, and a total area of approximately 53,200 square meters, the building is made to accommodate 170 tenants, including fashion brands, lifestyle shops, and various restaurants.
上海浦东商业大厦上海时代广场改造项目。该建筑地下2层,地上9层,总面积约53200平方米,可容纳170个租户,包括时尚品牌、生活方式商店和各种餐厅。
The existing structure had been much rebuilt and expanded upon, resulting in zigzagging traffic lines and exceedingly poor visibility through the building. While there were many atriums, their shape—reminiscent of wells—were not contributing to the sense of connection with the upper floors.And so first, we straightened the central passage on the ground floor to aid customers coming in from outside, while also relocating the escalators to secure circulation to upper floors for a smoother shopping experience. Then,the well-like atriums were rearranged to shift gradually, to unveil the view of the floors above the further one ventures by correlating the line of sight with the line of traffic, to create an environment that attracts shoppers to the upper floors.
现有的结构经过了大量的重建和扩展,造成了曲折的交通路线和非常低的能见度通过建筑。虽然有许多中庭,但它们的形状——让人联想到威尔斯——并没有增加与上层的联系。因此,首先,我们把一层的中央通道拉直,以帮助从外面进来的顾客,同时重新安置自动扶梯,以确保上层的流通,以获得更流畅的购物体验。然后,良好的中庭被重新安排,逐渐改变,通过将视线与交通线相关联,展示出更高楼层的视野,创造一个吸引购物者到上层的环境。
Reorganizing these basic functions of a commercial facility resulted in a spatial configuration resembling a theater. The successive acts of passing through the ticket office and foyer, and then moving up to the upper floors to be greeted by a large theater, are extremely similar to the experiences found here. Theaters are also generally designed so viewers in any seat have a good view of the stage, and here too, the structure is deliberately tiered to draw the eye. The shopper plays the role of an audience,viewing numerous brands, products, and events, while simultaneously performing on the stage as part of the interior.
重新组织商业设施的基本功能,形成一个类似剧院的空间结构。经过售票处和门厅的连续动作,然后向上移动到较高的楼层,迎接的是一个大型剧院,与在这里发现的体验极为相似。剧院的设计通常是为了让坐在任何一个座位上的观众都能很好地看到舞台,这里的结构也被有意分层以吸引眼球。购物者扮演观众的角色,观看众多品牌、产品和活动,同时在舞台上表演,作为室内的一部分。
Screens made of aluminum pipes were inspired by stage curtains draping over the building façade and atrium. An image mirroring the draping design was also applied on the main pillars and stone wall finish.Further, we took the arch-shaped motif framing the front of a stage, the proscenium arch, and actively applied it to partitions, furniture, and even lighting in anticipation of an added softness and intimacy to the space. Box seating break areas protruding out to the atrium and a royal box-like VIP lounge were also added. From the food court evocative of a piano keyboard to a sundry shop floor with a spotlight motif, we filled the interior with multiple design elements reminiscent of a theater. Last but not least, the facility’sinterior signage plan was designed imagining the parting of curtains as the performance begins.
铝制管道屏风的灵感来自于覆盖在建筑立面和中庭的舞台窗帘。一个镜像的悬垂设计也被应用在主要的柱子和石墙完成。此外,我们采用了拱形的主题,框架的前台,舞台拱,并积极地应用到分区,家具,甚至照明,期望增加的柔和和亲密的空间。包厢座位区突出到中庭,还增加了一个皇家包厢式的贵宾室。从让人想起钢琴键盘的美食广场到聚光灯主题的杂七杂八的店铺地板,我们在室内填充了让人想起剧院的多种设计元素。最后但并非最不重要的是,设施的内部标识的设计设想窗帘的分离,作为表演开始。
申明:
内容版权自Nendo官网
未经许可,严禁转载,谢谢合作
我的翻译仅作参考,如觉翻译不妥,请跟我联系,探讨后可做修改,谢谢!
本文来自微信公众号“佐藤大Nendo设计”(ID:gh_ce2c42193789)。大作社经授权转载,该文观点仅代表作者本人,大作社平台仅提供信息存储空间服务。